Em tempos de crise, com a pandemia, vários setores do mercado sofreram algum tipo de alteração e com o mercado de tradução não foi diferente. Freelancers de várias áreas se depararam com novas dificuldades e uma realidade bastante diferente. Os profissionais que já trabalhavam em home office não viram muita diferença dentro do ambiente profissional, mas o mercado de tradução diminuiu em sua demanda, principalmente no que diz respeito à prospecção de novos clientes.
Freelancers e a economia
Segundo um levantamento de dados feito pela Digital Creators, houve uma redução drástica de projetos e cancelamentos de trabalhos que já haviam sido fechados. De acordo com os dados levantados, cerca de metade dos entrevistados (457 profissionais) possuíam uma reserva de emergência, enquanto só 43% estão contando que a economia melhore.
O mercado de tradução, que trabalha como freelancer na maioria dos casos, vem passando por momentos bastante inseguros, já que boa parte dos trabalhos foram adiados.
Momento de reinvenção
Mesmo em tempos difíceis, é preciso se reinventar sempre, aproveitar o isolamento para investir em conhecimento, capacitar-se, e até aprender uma nova habilidade. Apesar da retração econômica, alguns assuntos específicos ainda crescem em demanda – apesar de serem raros – como é o caso da tradução jurídica.
Home office
É válido ressaltar que o mercado de tradução ainda cresce, principalmente por ser uma profissão que pode trabalhar em sistema home office em tempos de pandemia. Embora esteja alterado e sofrendo a cada dia com pouca demanda ou por falta de profissionais específicos, é preciso estar sempre atualizado e capacitado para atender o que o mercado procura.
Sendo assim, além de se capacitar, os profissionais da área de tradução devem sempre trabalhar de forma regulamentada, como microempreendedor, para garantir inclusive a emissão de notas fiscais para fechar trabalhos com empresas e empregadores que exigem esse documento.
A pandemia veio para quebrar diversos paradigmas, incluindo os trabalhos formais demais, presenciais e principalmente para aqueles que não exigem presença física de profissionais, como é o exemplo do mercado de tradução.